"Valer Morghulis"
Dat men reclameborden voor een nieuw seizoen van Game of Thrones een wat angstaanjagend cachet geeft, is niet verwonderlijk. Maar in Californië bleek dat het vinden van een geschikte locatie niet altijd even subtiel gebeurt.
Wat hebben ouderen in een plaatselijke rustoord in het Californische Santa-Monica gemeen met de populaire HBO-reeks Game of Thrones? Op het eerste zicht bitter weinig, edoch. "Valer Morghulis", is een uitspraak uit de reeks. Voor de niet ingewijden: afkomstig uit het Hoog-Valyriaans. En ja, dat is een zuiver fictieve taal. Min of meer vertaald betekent "Valer Morghulis" zoiets als 'iedereen moet op termijn sterven', 'niemand kan er aan ontkomen'. Een beetje als het Latijnse Memento mori, 'denk eraan te (moeten) sterven', overigens ook het devies van de Trappistenorde, maar dit geheel terzijde. Terug naar Santa-Monica dus. In aanloop van het nieuwe seizoen van Game of Thrones werden in de Verenigde Staten grote reclameborden met voormeld citaat geplaatst. "All men must die", luidt dit in de taal van Shakespeare. Een angstaanjagende kraai onderaan het bord moet de sfeerschepping compleet maken. Pijnlijk bleek wel dat een van die borden aangebracht was op het dak van, jawel, een rustoord. Niet bewust, zo bleek. Maar dat maakt het er niet minder ongepast op. Naar verluidt werd een andere locatie gezocht.